接续Vて+みせる
意思がんばって∼するつもりだ 努力做~
功能场景用于表达<意図的行為・動作の開始と終了>的场景
- 例句
-
- ①
ぼくはあしたの柔道の試合で必ず勝ってみせる。がんばるぞ。/明天柔道比赛我一定赢给你看。我会加油的。
- ②
こんな不況に負けるものか。必ず会社を立て直してみせる。/怎能任由公司不景气下去,我要重振旗鼓。
- ③
彼はみんなの前で見事な手品をやってみせた。/他在众人面前耍了个高明的小伎俩。
- ④
こんな簡単な仕事、わたしなら1日でかたづけてみせますよ。/这么简单的工作,我用一天做好给你看。
- ⑤
いずれは皆に「この店の料理は日本一だ」と言わせてみせる。/总有一天,我会让大家说“这个店的菜是日本第一”的。
- 解析
-
がんばって達成しよう、達成できる、という話者の強い気持ちを他に示す表現。他人に示すことで自分自身を励ましたいときの言い方。④のようにほかの人の前で実際の動作で何かを紹介するという意味でも使われる。
说话人强烈地想要向别人表达自己经过努力一定要做到或能做到时的表达方式。用通过向别人展示而达到鼓励自己的目的。如例句④,在别人面前以实际的动作来介绍某物时也可使用本句型。
- 注意
-
表示做某动作给对方看或表示决心、意志。
- 易混淆语法辨析
-
だけに
/ばかりに/
辨析:
此辨析适用于解释中文意思“正因为~反倒……”。
相同点:都表示原因,“正因为……”。
不同点:
①接续不同「〜だけに」:前面接「動/ナ形/イ形の名詞修飾形」、「名」。「〜ばかりに」:前面接「動/ナ形/イ形の名詞修飾形」、「名+な/である」。
②意义的侧重点不同。「〜だけに」:包含“由于某个原因,才更加……”的意思。「〜ばかりに」表示因为某个原因导致了不好的结果。包含了说话人不满和悔恨的心情。
③「〜だけに」还可以表示“不愧是……”。
【例句】
△久しぶりの旅行だけに、喜びも大きい。/正因为是久违了的旅游,才格外开心。
△事を早く終わらせたいばかりに、昼食もとらずに頑張った。/正因为想早点结束工作,午饭也没吃在努力工作。