接续Vば+それまでだ
意思そのようなことになればすべて終わりだ 一旦那样的话,所有的都就此结束
功能场景用于表达<主張・断定>的场景
- 例句
-
- ①
一生懸命働いても病気になればそれまでだ。/不管多努力工作,病倒了就完了。
- ②
チョコレートなんか食べてしまえばそれまでだ。何か記念物に残るものがいいよ。/巧克力什么的吃完就没了,还是留作纪念的东西好。
- ③
いくらお金をためても、死んでしまえばそれまでだ。/不管攒了多少钱,一死就完了。
- 解析
-
表示这下算完了,再不可能有了的意思,常和「~~すれば」 「~~したら」等一起使用。
- 注意
-
也可以用「~ならぞれまでだ」的形式,意思与「~ならそれまでだ」相同。
- 易混淆语法辨析
-
ばそれまでだ/ならそれまでだ/たらそれまでだ
/までだ
/までもない/までもなく/までのこともない/
辨析:
①接续不同「〜ばそれまでだ」前面接「動一ば」。「〜までだ」、「〜までもない」前面接「動辞書形」。
②意思不同「〜ばそれまでだ」的意思是“……的话也就完了”。「〜までだ」的意思是“不过……罢了”或者是“只能够……”。「〜までもない」的意思是“没必要……”。
【例句】
△いくらお金があっても死んでしまえばそれまでだ。/再有钱,人死了也就完了。
△終電が止まったので、タクシーで帰るまでだ。/末班车没了,最多打车回去就是了。
△皆知っていることだから、説明するまでもない。/大家都知道的事情,没有必要再说明了。