- 早道荣誉
- 合作伙伴
田中さんは伊藤さんに風邪の薬をあげました。/田中送给了伊藤感冒药。
A:このイヤリング、あたし、大好き!/这个耳环,我太喜欢了。 B:ほしいんなら、(あなたに)あげましょう。/想要的话,就送给你吧。
A:あなたは小林さんに何をあげましたか。/你送给小林小姐什么东西啦? B:マフラーをあげました。/送了条围巾给她。
表示人物“A”送给人物“B”物品。通常物品以“第一人称至第二人称至第三人称“或”第三人称至第三人称”,物品用助词に表示,接受者用助词に表示。
私は父に新しいラジオを買ってあげました。/我买给爸爸一台新的收音机。
田中さんは王さんに辞書を貸してあげました。/田中把词典借给了小王。
友だちがお金に困っていると言っているから、私は(友たちに)少し貸してあげようと思っている。/因为朋友说她正为钱发愁,所以我想借给她一点。
表示A(说话人或说话人一方的人)为B(别人)做某事。
それでは、あなたを待ってあげますから、ごゆっくり食べてください。那我等你,你别急,慢慢吃吧。
田中さんは車で王さんを送ってあげました。/田中开车送了小王。
だれかリーさんを銀行へ連れて行ってあげてください。/请哪位带小李到银行去吧。
当人物“B”为动词的宾语时,不能用「Bに」,而要用「Bを」的形式。
わたしは山田さんの荷物を持ってあげました。/我帮山田拿了行李。
母は肩が痛いと言っています。それで、私は母のために肩を揉んであげました。/我妈妈说她肩膀酸,于是我为妈妈做了肩膀按摩。
看護師は患者の体を拭いてあげます。/护士帮助患者擦洗身子。
当人物“A”的动作行为涉及人物“B”的肢体或所属物时不能用「Bに」,要用「Bの〜」或「Bのために」的形式。
お暇がなければ、わたしが行ってあげましょう。/如果你没空的话,我帮你跑一趟吧。
山田さんをご存じないのなら、かわりにわたしのほうから連絡してあげましょう。/如果您不认识山田的话,我帮您联系吧。