こととて
N1 基准内+收藏+补充关注热度:
接续普通形(ナAな/Nの)+こととて

意思ことだから  由于

功能场景用于表达<原因・理由>的场景
例句
  • 世間知らずの若者のしたこととて、どうぞ許してやってください。/都是一些不谙世事的年轻人做的事,请你谅解。

  • 山の中の村のこととて上等な料理などございませんが……。/因为是穷乡僻壤之地,所以也没有什么上好的食物。

  • 子どものこととて、何を聞いても泣いてばかりいる。/因为还是个孩子,所以不管怎么问他,他只是一个劲的哭。

  • 慣れぬこととて、失礼をいたしました。/因为我还不太习惯,所以很抱歉。

  • 社長が我が家を訪ねてきたが、急なこととて、大したおもてなしもできなかった。/总裁到访我家,由于事出突然,我也没能拿出什么好东西来招待。

  • 車で買い物に出かけたが、初心者のこととて迷ってしまった。/我开车去购物,但因为是刚学车的菜鸟,所以迷路了。

解析
改まったやや古い硬い言い方。謝罪の理由を述べるときや許しを求めるときによく用いられる。ほかに「慣れぬこととて・高齢のこととて」などの例がある。

正式的、略为古旧而且生硬的表达方式。陈述道歉的理由时,或请求对方原谅时常常使用本句型。此外还有「慣れぬこととて、高齢のこととて」等例子。
注意
①是比较正式的表达方式。
②常用「知らぬこととて」、「はじめてのこととて」、「新人のこととて」、「わからないこととて」等,后项多用请多包涵、关照的表达方式。
易混淆语法辨析
こともあって /こととて /ことだし/

辨析:
①接续相同.前面都接「名詞修飾型」的形式。
②意思相近.都表示原因,意思是“因为……”。
③用法不同「~こともあって_表不其中的某一个原因,后项用来解释说明。「〜こととて—的前项常用「新人のこととて」、「知らぬこととて」等,后项多用寒暄用语。「〜ことだし.也是表示其中的某ー个原因,后项往往是某个决定。
【例句】
△彼女とは年が近いこともあって、同世代の人ならではの話ができてうれしい。/也许是因为和她 年纪相仿.能谈ー些同代人之间的话题很开心。
△経験不足のこととて、皆にご迷惑をかけてしまって、申し訳ありませんでした。/因为经验不足, 给大家添了麻烦,十分抱歉。
△雨もやんだことだし、そろそろ帰りましょう。/雨也停了,我们回去吧。

当前语法配套专题:

N1基准语法176条

  收藏 补充

微信咨询

09:00

|

23:00

咨询热线

400

9933-715