- 早道荣誉
- 合作伙伴
文章がうまければ誰でも作家になれるかというと、そんなことはない。/至于是否文章写的好就能成为作家,其实并不是那样的。
歌を聴くのが好きだが、歌うのが上手なのかと言えば、そうでもない。/虽然我喜欢听歌,但是说唱歌好不好的话,其实并不好。
昨日財布を忘れて出かけたが、困ったかといえば、それほどでもなかった。/昨天我没带钱包就出门了,但其实并不会太为难。
姉はどちらかというと、母の方に似ている。/如果说姐姐像谁,更像妈妈。
1.前项提出一个事实或前提,由此自然而然地推导出一个结果,可实际上结果与此相反,「かというと」和「かといえば」可以替换。句末是否定的形式,常用的有「~そうでもない/そうではない/そうとは限らない/そういうわけでもない/そこまでは行かない」等。
2.「どちらかというと/かといえば」是固定用法,表示“说起来,总的来说”
夏休みが嫌いだ。なぜかというと、宿題が多くてあまり遊ぶ時間がないからだ。/我讨厌暑假,要说为什么是因为作业太多了没有时间玩耍。
どうしてこんなところに物を置いたかというと、後で運ぶ時に便利だからだ。/要说为什么把东西放在这里呢,因为之后比较方便搬运。