- 早道荣誉
- 合作伙伴
野菜を生で食べるなら、よく洗ってからでないと、農薬が心配だ。/要生吃蔬菜的话,如果不仔细清洗,怕会有农药。
木村教授には前もって電話してからでないと、お会いできないかもしれません。/要是事先不给木村教授打过电话的话,恐怕见不到他。
そのことについては、よく調査してからでなければ、責任ある説明はできない。/对于这件事情,如果不经过充分调查之后,不能做出很负责的说明。
田中さんは出張中だから、来週からでないと出社しません。/田中先生正在出差,下周可能会来公司。
日本語を勉強してからでないと日本へ留学することはできない。/没有学习日语之前就不能留学日本。
不同点:
①接续不同「〜てからでないと」:前面接「動て形」。 「〜てはじめて」:前面接「動て形 「〜ないことには」:前面接「動ない形」。
②意思不同「〜てからでないと」:.强调要做一件事情之前必须先做另外一件事情...不……就(不能)……”。「〜てはじめて」:表示经过前项的事情之后,对过去没有在意的事情有了新的认识或感悟。”在……之后 才……”。「〜ないことには」:前项是后项的必要条件。“如果不……(就不……)”。
【例句】
△業績を上げてからでないと、昇給の話は難しいと思う./不提高业绩的话,很难提出加薪的事
△社会人になってはじめて、社会の厳しさが実感できた。/走上社会开始工作后,才感觉到了社会有多残酷。
△自分がやってみないことには、その大変さが分からない。/自己不做做看的话,是不会明白其中的艰辛的。