- 早道荣誉
- 合作伙伴
来日に際していろいろな方のお世話になった。/来日本的时候,受到了很多人的照顾。
お二人の人生の門出に際して、一言お祝いの言葉を申し上げます。/在二人要开始人生新生活之际,送上我的祝福。
このたびの私の転職に際しましては、大変お世話になりました。/值此离开公司之际,谢谢大家一直以来的照顾。
この調査を始めるに際しては、関係者の了解をとらなければならない。/开始调查的时候,必要得到有关人员的同意。
1.包含“以某件事情为契机”的意思,属于书面语。「~に際して/に際し」用在句中中顿;「~に際しての」后面接名词。「~にあたって」类似。
2.「~に際して」等同于「~際は」,如「ご利用に際して」可以说成「ご利用の際は」。「~際は」前面接「動辞書形/名―の」,例如「当日の受付の際は、招待状をお出しください。」(当天请在签到时出示邀请函。)
相同点:接续相同,前面都是接「名」。
不同点:意思不同。
「〜に応えて」:相当于「〜に合うように〜j,表示“响应……”,“应……”。常接在「要望/要求/期待」等 词的后面,表示响应这些要求,或实现这些期待。
「~に応じて」:相当于「~によって」,表示“根据……”,“按照……。
【例句】
△お客様のご要望に応えて、追加販売します。/我们增加了销售量,来满足客户的要求。
△ 業績に応じて、ボーナスを支払う。/根据业绩来发奖金。