- 早道荣誉
- 合作伙伴
式典はA会館において行われる予定。/典礼预计在A会馆举行。
この植物は、ある一定の環境においてしか花を咲かせない。/这种植物,只有在一定环境下才能开花。
経済界における彼の地位は高くはないが、彼の主張は注目されている。/虽然他在经济界地位不高,但是他的主张引起了人们的注意。
このレポートでは江戸時代における庶民と武士の暮らし方の比較をしてみた。/这篇报告,试着比较了在江户时代庶民和武士的生活方式。
最近、人々の価値観においても、ある小さな変化が見られた。/最近即使在价值观方面,也能看到细微的变化。
マスコミはある意味において、人を傷つける武器にもなる。/大众传播,在一定意义上,也成了伤人的武器。
1)表示事物发生的地点、场面、状况等。如例句③,也可用于表达与某一方面、领域有关的场合。
2)和「∼で」意义基本相同,但由于是正式的书面用语,所以一般不出现在表日常事务的句子中。
3)后面出现名词时,如例句③④,变为「におけるN」的形式。
相同点:
①接续相同:前面都是接「名」。
②意思有部分相同:都可以表示“在……方面”。
不同点:
①意思不同
「〜において」:可以表示时间、地点、状況,“在……” ”在……方面”。
「〜にかけては」:表示“在……方面”时,后项一般是对某事物的正面评价,包含“某人或某物在……方面 是最优秀的,最好的”的意思。「〜において」没有这方面的含文。
②用法不同
「〜において」:除了用「〜において」的形式用在句中之外,还有「〜おける」的形式,后面接名词。
「〜にかけては」:只能用在句中。
【例句】
△現代社会において、国の子育て支援策はとても重要な課題となっている。/在现代社会,国家对 育儿的支援政策成为非常重要的课题。
△碁にかけては、彼の右に出る者がいない。/在下围棋方面,没有人能胜过他。