ともなると/ともなれば
N1 基准内+收藏+补充关注热度:
接续N+ともなると/ともなれば

意思∼という程度の立場になると  一旦~的时候

功能场景用于表达<評価の視点>的场景
例句
  • 普通の社員は決まった時間に出勤しなければならないが、社長ともなるといつ出勤しても退社してもかまわないのだろう。/虽说普通的职员是必须按时上下班的,但是社长的话,什么时候上下班都没关系的吧。

  • 1国の首相ともなると、忙しくて家族旅行などゆっくりしてはいられないだろう。/一旦是一国首相的话,就会忙的都不能和家人好好旅行了吧。

  • 1、2歳の幼児はおとなしく家の中で遊ぶが、4、5歳の子どもともなると外で遊びたがる。/1、2岁的幼儿会在家老老实实的玩,可是孩子一旦到了4、5岁,就会想去外面玩了。

  • 3人の子の親ともなれば、自由時間はかなり制限される。/一旦当了3个孩子的家长,自由时间会极度受限。

  • 大学の教授ともなれば自分の研究だけでなく、学生や後輩の指導もしなければならない。/一旦当上大学教授的话,就不仅仅是自己的研究,还必须指导学生和后辈。

  • 一つの大学全体の移転ともなると、かかる費用も相当なものだろう。/如果搬迁整个大学的话,花费应该不小吧。

  • 私の町は観光地なので、休日ともなれば、朝から観光客の車で道路が渋滞する。/我住的地方是旅游城市,所以一到了节假日,从早上开始路上就堵满了游客的车。

解析

1)「∼ともなると」の「も」は、ある幅をもった範囲のうち、程度がそこまで進んだことを表すから、③④のように、より程度が進んだことを示す名詞につく。◆×子どもともなると、外で遊びたがる。
2)④⑤の「ともなれば」も同じ意味、用法である。



1)「∼ともなると」当中的「も」表示在一个有一定额度的范围内,程度已经到了那一步,所以如例句③④,接表示程度更进一步的名词。
2)例句④⑤的「ともなれば」与本句型意义、用法相同。
注意
前面常用表示年龄、时间、作用、事情等名词或者动词。意思是"到了······情况下,就会······"
易混淆语法辨析
ともすると /ともなると/ともなれば/

辨析:

①接续不同

「〜ともすると—是ー个副词、和「〜きらいがある、「〜がちだ」等一起使用。

「〜ともなると」前面接「動辞書形/名」。

②意思不同

「〜ともすると」表示频率,意思是“动不动就……”、“往往……”、“常常……”。

「〜ともなると」提示前项的时间、地位、身份、行为等。意思是“一旦到了(时候、地位、身份)……的话”、 “一旦要……的话”。

△彼女は最近何かあったみたいで、ともすると授業に欠席したりする。/她最近好像有什么事情,动 不动就缺席。

△クリスマスともなると、ジングルベルのメロディーが町中に溢れる。/一旦到了圣诞节,就会响起铃 儿响叮当的旋律。


  收藏 补充

微信咨询

09:00

|

23:00

咨询热线

400

9933-715