- 早道荣誉
- 合作伙伴
1万円拾ったんだって? そりゃあ、すぐに警察に届けるべきだよ。/你捡了一万日元哪?那,应该马上交给警察。
親が生きているうちにもっと親孝行するべきだった、と後悔している。/一直后悔着,应该在双亲还在的时候多孝顺他们的。
現代はなにごとも地球規模で考えるべきだ。/在现代,无论什么事都应该站在全球的视角去考虑。
レストランやロビーでは、携帯電話で大声で話をするべきではない。/在餐厅或大厅之类的地方,不应该大声打电话。
考えるべきこと。/应该考虑的事情。
すぐ行くべきだ。/应该立刻去。
行くべきだった。/之前应该去的。
今帰るべきではない。/现在不应该回去。
行くべきではなかった。/之前不应该去的。
1.「~べき」后面可以接名词;「~べきだ」用于结句。
2.「~べきだ/べきではない」的过去时「~べきだった/べきではなかった」表示对于过去的事情的后悔或反省等,包含“当时要是那样做就好了/当时要是没有那样做就好了”的意思。
相同点:
①接续相同:前面都是接「動辞書形」。
②都可以表示“不应该……”。
不同点:意义的侧重点不同。
「〜べきではない」:是说话人提出看法、意见或认为不应该做某事,包含「〜しないほうがいい」的意思.
「〜ものではない」:不是说话人的个人看法,而是出于社会常识和道德给出的忠告。
【例句】
△政府は税金の無駄遣いをするものではない。/政府不应该滥用税收。