- 早道荣誉
- 合作伙伴
このスタイルは1970年代から1980 年代にかけて流行したものだ。/这个样式在1970年代到1980年代很流行。
朝、7時半から8時にかけて、電車がとても込む。/早上7点到八点这段期间,电车特别拥挤。
(天気予報)明日は東北から関東にかけて、小雨が降りやすい天気になるでしょう。/(天气预报)明天从东北地区到关东地区会有小雨。
(交通情報)首都高速道路は銀座から羽田にかけて、ところどころ渋滞となっております。/(交通信息)首都高速公路,从银座到羽田,有些地方会有拥堵。
昨夜から今朝にかけて。/从昨晚到今天早上。
1丁目から3丁目にかけて。/从第一条街到第三条街。
相同点:都是表示转折,“虽说……但……”。
不同点:
①接续不同「〜からといって」:前面接「文の普通形」。「〜といっても」:前面接「動/イ形/ナ形の普通形」或者「名」。
②意思不同「〜からといって」:包含“不能仅因前项的原因,就……”的意思。「から」表示原因。「〜といっても」:表示后项的程度并没有那么深,或者后项实际上比前项归纳的要复杂。
【例句】
△高学歴だからといって、仕事ができるというわけではない。/虽说学历高,但并非工作就做得好。
△貧しいといっても、食事も満足に取れないほどではない。/虽说很穷,但也不至于连饭也吃不饱。