- 早道荣誉
- 合作伙伴
去年の誕生日には先生にどんなものをいただきましたか。/去年你生日那天,你从老师那儿得到了什么礼物?
A:すてきなセーターですね。/好漂亮的毛衣啊。 B:ええ。部長の奥さんにいただいたのです。/是啊。这是部长夫人送给我的。
観光客の方からかわいい携帯グッズをいだたきました。/一位游客送给我一个很可爱的手机挂件。
是「もらう」的谦让语动词。表示人物“A”从人物“B”(上司、自己家族以外的长辈、客户等)那儿得到某物品。虽然馈赠人“ B”可以用「から」或「にj,包 多数用「から」表示,特別是馈赠人为团体、组织时。
お誕生日にご両親から何か買っていただきましたか。/您过生日的时候,有没有让您父母为您买点什么?
財布を忘れてきたので、お昼に先生に500円貸していただきました。/因为我忘记带钱包了,所以就跟老师借了500元日元吃了中饭。
お酒を飲んだので、お父さんは部長に車を運転していただきました。/因为我爸爸喝了酒,驾车有危险,所以就请部长代他开车。
是「もらう」的谦让语。表示人物“A”从人物“B”(上司、自己家人以外的长辈
、客户等)那儿得到某事/某动作。虽然馈赠人“ B”可以用「から」或「に」,但是馈赠人为团体、组织时用「から」表示。
彼は上司に喜でいただくために、うまいことばかり言っています。/他为了讨上司的欢心,净说些好听的话。
山田さんに郵便局へ行っていただきました。/我请山田先生帮我去了一趟邮局。
奥様にもパーティーに来ていただければうれしいと存じます。/如果夫人也能来参加派对的话,我会感到很荣幸。
不带宾语的表达形式,请求方为“我”时常被省略。