- 早道荣誉
- 合作伙伴
彼は冷静なようで、本当はあわてものなんです。/他看上去很冷静,实际上是个冒失鬼。
敬語の使い方は分かっているようで実は間違って使っていることが意外とおおい。/敬语的用法看上去好像都懂,但实际上误用的情况出乎意料的多。
この料理は一見簡単なようで、実際作ってみると案外難しい。/这道菜看起来很简单,但实际做起来出乎意料地难。
不同点:
①接续不同
「〜ようで」:前面接「動普通形/ナ形語幹一な/イ形/名一の」。
「〜ようでは」:前面接「動辞書形•ない形一ない」。
「〜ようなら」:前面接「動辞書形•ない形一ない/ナ形語幹一な/イ形」。
②意思不同
「〜ようで」:表示“看上去好像……,但……”。
「〜ようでは」:表示假设,后项一般是与期望相反的事物。
「〜ようなら」:是「〜ようだ」的假定形,表示假设,“如果……”。
【例句】
△この単語の意味は分かっているようで分からない。/这个单词的意思好像是知道,其实并不知道。
△日本語で簡単な会話ぐらいできないようでは、日常生活は不便だ。/如果连简单的日语会话都不会的话,日常生活会很不方便。
△今晩の飲み会に参加できないようなら、幹事に連絡してください。/如果不能参加今晚的聚餐的 话,请跟干事联系。