をつうじて/つうじて 【を通じて/通じて】
N2 基准内+收藏+补充关注热度:
( 1 )
接续N+を通じて

意思∼の間ずっと  在整个~期间

功能场景用于表达<範囲>的场景
例句
  • この地方は1年を通じてほとんど同じような天候です。/这地方全年都是这个气候。

  • この公園には四季を通じていろいろな花が咲きます。/这个公园一年四季绽放着各种各样的花。

  • 人類の歴史を通じて、地球のどこかでつねに戦争が行われてきた。/纵观人类的历史,在地球上的不同地方,战争从来就没有终止过。

解析
「∼を通じて」の形で「∼の間ずっと同じ状態だ」と言いたいときに使う。「をとおして」と意味・用法がほとんど同じ。

采用「∼を通じて」的形式,用来表达“~期间一直保持同一状态”之意。与「を通して」的意义、用法基本相同。
注意
接在时间名词的后面,表示整个期间。此时一般用「~を通じて」比较多。
易混淆语法辨析
にわたって/にわたった/にわたり/にわたる /をつうじて/

辨析:

相同点:
①接续相同:前面都是接「名」。
②都可以表示整个范围。
不同点:
①意思不同
「〜にわたって」:表示整个范围,强调“时间之长,范围之广”。
「〜を通じて」:除了表示整个范围之外,还可以表示中介、手段,“通过……”。
②表示整个范围时的用法不同:
「〜にわたって」:前面可以表示时间、地点和抽象意义的名词。
「〜を通じて」:前面接表示时间的名词,表示整个时间范围,整个期间。
【例句】
△石川先生の研究分野は多岐にわたっている。/石川老师的研究涉及多个领域。
△この地域は一年を通じて暖かく、とても過ごしやすい。/这里一年到头都很暖和,很适合居住。

( 2 )
接续N+を通じて

意思∼を手段として/∼を媒介として  通过~

功能场景用于表达<手段・媒介>的场景
例句
  • わたしはそのことをテレビのニュースを通じて知りました。/我通过电视新闻知道了这个消息。

  • 彼とは共通の友人を通じて知り合った。/我和他是通过共同的朋友认识的。

  • このような民間レベルの国際交流を通じて、両国の相互理解が少しずつでも進んでいくことを願っています。/希望能够通过这种民间级别的国际交流,逐步促进两国之间的相互理解。

解析
1)何かが成立するときや何かをするときの媒介や手段となる人や事柄を表す。
2)「をつうじて」と「をとおして」は同じように使える場合が多いが、「をつうじて」何かが成立するときの媒介、手段としてとらえ、何かをする、という積極的な意味で使われることが多い。

1)某件事成立之时,或做某件事之时,有人或事成为其实现的媒介、手段,本句型就是用来表示这样的人或事的。 
2)「をつうじて」大多数场合下可以和「をとおして」互换使用,但「をつうじて」强调的是某件事成立之时的媒介、手段,而「をとおして」则强调通过某个媒介做某事,多用来表示积极意义的事物。
注意
前面的名词充当中介,起到了积极的作用。
易混淆语法辨析
にわたって/にわたった/にわたり/にわたる /をつうじて/

辨析:

相同点:
①接续相同:前面都是接「名」。
②都可以表示整个范围。
不同点:
①意思不同
「〜にわたって」:表示整个范围,强调“时间之长,范围之广”。
「〜を通じて」:除了表示整个范围之外,还可以表示中介、手段,“通过……”。
②表示整个范围时的用法不同:
「〜にわたって」:前面可以表示时间、地点和抽象意义的名词。
「〜を通じて」:前面接表示时间的名词,表示整个时间范围,整个期间。
【例句】
△石川先生の研究分野は多岐にわたっている。/石川老师的研究涉及多个领域。
△この地域は一年を通じて暖かく、とても過ごしやすい。/这里一年到头都很暖和,很适合居住。


  收藏 补充

微信咨询

09:00

|

23:00

咨询热线

400

9933-715