- 早道荣誉
- 合作伙伴
スケジュールが決まり次第、すぐ知らせてください。/定下日程安排后,请马上通知我。
資料の準備ができ次第、会議室にお届けします。/准备好资料后,请马上送到会议室。
向こうから連絡があり次第、出発しましょう。/对方一有联络,马上出发。
会長が到着し次第、会を始めたいと思います。もうしばらくお待ちください。/会长一到,马上开始会议。请再稍等一会。
相同点:意思基本相同,都可以表示“一……就……”。
不同点:
①接续不同「〜か〜•ないかのうちに」:接续方法为「動辞書形+か+動ない形+ない+かのうちに」。「〜たとたん」:前面接「動た形」。「〜次第」:前面接「動ます形」。
②用法不同「〜か〜ないかのうちに」:相当于「〜のあと、すぐ次のことが起こる」。表示前后项几乎同时发生,强 调前后项的间隔之短。「〜たとたんJ :相当于「〜たら、〜になった」。后项多是意料之外的事情,并且是说话人亲历的巳经发生了的事情,句末只能是过去时。「〜次第」:相当于「〜のあと、すぐに〜する」。后项是有意识的、积极的行为。由于后项是即将要做的事情,所以不能用过去吋。
【例句】
△授業が終わるか終わらないかのうちに、生徒たちは教科書を片付け始めた。/课刚结束,学生 们就开始收拾教科书。
△駅を出たとたん、大雨が降ってきた。/一出车站,就下起了大雨。
△向こうに着き次第、連絡してください。/一到那边,就请跟我联系。