- 早道荣誉
- 合作伙伴
どうしてもこの会社に就職する気が起きないのなら、もう会社を辞めるよりないだろう。/要是在这家公司无论如何都做得不起劲的话,就只能辞职了吧。
文句を言っても仕方がない。とりあえず今できることを一生懸命やるよりない。/即便是发牢骚也没办法。姑且现在唯有拼命做能做的事。
雪はだんだん激しくなってきた。頂上に登ろうと思っても引き返すよりない。/雪越下越大,就是想登顶也唯有返回了。
終電が出てしまったので、タクシーで帰るよりない。/末班电车已经开走,所以我只能坐出租车回来。
相同点:
①接续相同,前面都是接「動辞書形•た形•ている形J。
②都是表示“正当……的时候”。
不同点:用法不同。
「〜ところに/ところへ」:表示正在做某事时发生了另外一件事。
「〜ところを」:后项的谓语动词多为「見る/見かける/見っける/捕まる/発見する」等,包含对前项的行为的制止或阻挡的意义。
【例句】
△ちょうど彼女のうわさをしているところへ、本人がやってきた。/正在谈论有关她的传闻时,本人就过来了。
△犯人はATMでお金を下ろしているところを、警察に逮捕された。/罪犯正在自动取款机前取钱时,被警察逮捕了。