接续Vる/N+に至る
意思∼までになる 甚至,以至于,到~为止,甚至~也
功能场景用于表达<経過・結末>的场景
- 例句
-
- ①
兄が起こした会社は発展を続け、海外に支店を出す至った。/哥哥建立的公司持续发展,甚至在海外也设立了分店。
- ②
小さなバイクを造ることから始めた本田氏の事業は発展し続け、とうとう世界的な自動車メーカーにまで成長するに至った。/从一个小型的摩托车制造事业开始,早现在事业的持续发展,本田终于成长为世界性的自动车制造商。
- ③
工場閉鎖に至ったその責任は、だれにあるのか。/导致工厂关闭的责任,谁来负呢?
- 解析
-
1)「いろいろなことが続いた後、ついにこうなった」と言いたいときに使う。
2)後の文では「ついに・とうとう」などの言葉をよくいっしょに使う。
1)在想要表达“在连续发生了各种各样的事之后,终于变成这样”之意时使用本句型。
2)后半句常出现「ついに・ とうとう」等词语。
- 注意
-
大事に至る
①「~に至って」用在句中,「~に至る」用在句末。
②常用「~に至って初めて」、「~に至って、やっと~」等形式。意思是"直到······才······"、"直到······终于······"。
- 易混淆语法辨析
-
にいたって/いたって
/にいたるまで/いたるまで/
辨析:
①接续相同,都接「動辞書形/名」。
②用法不同「〜に至って」表示中顿,意思是“到了……为止”、“到了……”,常和「〜に至ってはじめて」一起使用。「〜に至るまで」表示“从……到……无ー例外、ー应俱全”,常和「から」一起使用。
【例句】
△自殺者が出るに至ってはじめて、その問題が注目されるようになった。/直到有人自杀了,这个问 题才受到关注。
△結婚を前に、家具から日用品に至るまで、全部買い揃えた。/婚期将近,从家具到日用品,全部购买 齐全了。