- 早道荣誉
- 合作伙伴
A:司会は、林さんに頼めばやってくれるかな。 B:うん、林さんなら頼まれれば引き受けないことはないんじゃない。/A:要是拜托小林的话,他会不会愿意担任主持呢。B:要是小林的话,拜托他他应该会接受的吧。
東京駅まで快速で20分だから、今すぐ出れば間に合わないことはない。/到东京站做快速列车只要20分钟,所以现在出发的话也许还来得及。
A:先輩、今、お忙しいですか。 B:忙しくないこともないけど、どんな用事ですか。/A:前辈你现在忙吗?B:稍微有点忙,你有什么事?
祖父は、前は携帯電話が大嫌いだったんですが、最近は「便利でないこともない」と言うようになった。/祖父以前一直都很讨厌手机。但是最近开始说“手机也没什么不方便的”了。
ぜひと頼まれれば、行かないこともない。/如果一定要我去的话,我也可能回去。
不同点:
①接续不同「〜てからでないと」:前面接「動て形」。 「〜てはじめて」:前面接「動て形 「〜ないことには」:前面接「動ない形」。
②意思不同「〜てからでないと」:.强调要做一件事情之前必须先做另外一件事情...不……就(不能)……”。「〜てはじめて」:表示经过前项的事情之后,对过去没有在意的事情有了新的认识或感悟。”在……之后 才……”。「〜ないことには」:前项是后项的必要条件。“如果不……(就不……)”。
【例句】
△業績を上げてからでないと、昇給の話は難しいと思う./不提高业绩的话,很难提出加薪的事
△社会人になってはじめて、社会の厳しさが実感できた。/走上社会开始工作后,才感觉到了社会有多残酷。
△自分がやってみないことには、その大変さが分からない。/自己不做做看的话,是不会明白其中的艰辛的。