- 早道荣誉
- 合作伙伴
わたしは前に1度観光客として日本に来たことがある。/我以前有一次作为观光客曾经来过日本。
わたしは卒業論文のテーマとして資源の再利用の問題を取り上げることにした。/作为论文的题目,我决定采用资源再利用的问题。
今回の事故につきましては、会社側としてもできるだけのことをさせていただきます。/关于这次的事故,作为公司会承担能力范围内的事情。
古代ギリシャで初めて学問としての数学が始まった。/在古希腊,第一次开始把数学作为学问。
この問題についてわたしとしては特に意見はありません。/关于这个问题,我没有特殊意见。
S氏は医者としてよりも小説家として有名だ。/S氏比起作为医生来说,作为小说家更有名。
私としてはそうしたくない。/作为我来说,并不想这样的。
「~としての」后续名词作定语使用。「~としては」意思是“作为……而言”,表示从某个立场、角度看,得出某个结果。「~としても」则表示“作为……也……”的意思。
相同点:都可以表示假设。
不同点:
①接续不同
「〜としたら」:前面接「文の普通形」。
「〜ものなら」:前面接「動可能形•意向形」。
②意思不同
「〜としたら」:单纯地表示假设。
「〜ものなら」:前面接动词的可能态时,表示可能性很小,几乎无法实现的事情,但说话人还是有強烈的 愿望。前面接动词的意志形时,表示如果做了前项的动作,就会发生比较严重的后果。
【例句】
△海外旅行に行けるとしたら、どこへ行きたいんですか。/如果可以去国外旅游的话,你想去哪里呢?
△宿題を作るのを忘れようものなら、きっと先生に叱られるだろう。/如果忘记做作业的话,一定会被老师骂的吧。