からこそ
N2 基准内+收藏+补充关注热度:
接续普通形+からこそ

意思∼から  正因为~

功能场景用于表达<原因・理由>的场景
例句
  • あなただからこそお話しするのです。ほかの人には言いません。/正是因为是你,所以我才说,对别人我是不会说的。

  • 彼は数学や英語の成績がよかったからこそ、合格できたのでしょう。/正是因为他的数学和英语成绩好,所以才能合格的吧。

  • 先生に手術をしていただいたからこそ、再び歩けるようになったのです。/正是因为医生给我做了手术,所以我才能重新可以走路。

  • あの子のことをかわいいと思っているからこそ、厳しくしつけるのです。/正是因为觉得那个孩子很讨人喜欢,所以才严格的教育他。

  • 雨だからこそ、うちにいたくない。雨の日にうちにいるのは寂しすぎる。/正是因为下雨,所以才不想在家。雨天在家太寂寞了。

解析
1)二つの使い方がある。①∼③のように「∼からこそ、…」の形で、「∼」がただ一つの理由であり、それを強調したいときに使う。「∼からこそ…のだ」の形で使うことが多い。マイナスの意味での強めにはあまり使われな。
2)もう一方は④⑤のように、常識に反する理由だがその理由を特に言いたいときの使い方。

1)有两种用法。一种用法如例句在①~③,采用「∼からこそ、…」的形式,「∼」只是一个理由,在想要强调这个理由的时候,就可以使用本句型。常采用「∼からこそ…のだ」的形式。基本不用于强调负面的、不好的原因。 
2)另一种用法如例句④⑤所示,陈述的理由是一个与常识相反的理由,在特别想要强调这个不合常理的理由时,使用本句型。
注意

1.「こそ」表示强调,接在表示原因的「から」后面用来强调这个原因很重要,包含“不是因为别的,就是因为这个原因”的意思,是说话人主观的判断,因此不能用于表示客观的原因。
2.一般不用于表示负面的原因。

易混淆语法辨析
からいうと/からいえば/からいって/からいっても /からみて/からみても/からみると/からみれば /からして/からしても/

辨析:相同点:
①接续相同,前面都是接「名」。
②都是表示判断、评价的依据或立场。
不同点:「〜からいうと」:不能接在表示人物的名词后面。「〜から見ると」:可以接在表示人物的名词后面。「〜からして」:从某ー个因素去判断整体,“单从……来看”。
【例句】
△経営者の立場からいうと、業績を上げることが一番重要だ。/从经营者的立场来说,提高业绩是 最重要的。
△外国人の私から見ると、日本人はとても礼儀正しい。/在我这个外国人看来,日本人很讲究礼仪。
△この老舗のラ一メン屋は外観からして落ち着いた感じが伝わってくる。/这家老字号的拉面店光是 外观,就给人很沉稳的感觉。

  收藏 补充

微信咨询

09:00

|

23:00

咨询热线

400

9933-715