- 早道荣誉
- 合作伙伴
住民側からは夜になっても工事の音がうるさいと文句が出たが、建築する側にすれば、少しでも早く工事を完成させたいのである。/居民方面抱怨说即使到了深夜也能听到工事的嘈杂声,但是站在建筑商的角度来看却希望早点结束工程。
わたしは今度学校の寮を出て、アパートに住むことにしました。両親にすれば心配かもしれませんが。/我决定了从学校宿舍搬到公寓去住,但站在父母的角度去看的话,也许他们会比较担心。
姉にすればわたしにいろいろ不満があるようだけれど、わたしからも姉には言いたいことがたくさんある。/姐姐对我有很多的不满,我其实也有很多话想和姐姐说。
相同点:都是表示转折’从前项出发,得出某个预想,以这个预想为基准,与后项进行比较。
不同点:
①接续不同
「〜にしては」:前面接「動/イ形の普通形」、「ナ形語幹/名」。
「〜わりに(は)」:前面接「動/ナ形/イ形/名の名詞修飾形J。
②意思不同
「〜にしては」:表示评价的标准,“就……而言”。
「〜わりに(は)」:表示比较的基准,“虽然……但是……”、比起……”。
【例句】
△彼は外国人にしては、日本語が上手ですね。/作为外国人来说,日语算是很好了。
△よく勉強したわりには、成績があまりよくない。/虽然学习很勤奋,但成绩并不太好。