のいたりだ/いたりだ 【の至りだ/至りだ】
N1 基准内+收藏+补充关注热度:
接续Nの+いたり

意思最高の∼  ~之至

功能场景用于表达<軽重の強調>的场景
例句
  • 私のような者が、このように立派な賞をいただくとは光栄の至りでございます。/像我这样的人能够得到如此大奖,是我无上的光荣。

  • わたしの書いたものを認めていただけるとは、感激の至りだ。/我写的东西被认同,真的是无比感激。

  • こんな失敗をするとは、全く赤面の至りだ。/这样的失败,让我羞愧到满脸通红。

  • ノーベル賞をいただき、光栄のいたりです。/能获得诺贝尔奖,是我无上的光荣。

  • 日本の首相にお会いできて、光栄の至りに存じます。/能有幸见到日本首相,是我无上的光荣。

解析
話者が感激したときや強く感じたことを表現するときに言う。慣用的な古い表現。

说话人在激动时或有一种强烈的情感要表达时使用本句型。是一种较老的惯用表达方式。
注意
①固定用法:「光栄のいたり」/无上的光荣、「若気の至り」无比幼稚、「赤面の至り」/无比羞愧、/「感激のいたり」无比感激。
②是比较郑重的表达方式。
易混淆语法辨析
にして /~にして /~にして /にしては/しては /にしても/にせよ/にしたって/

辨析:
①接续不同「〜にして」前面接「名」。「〜にしては」、「〜にしても」前面接「動普通形/イ形/ナ形語幹/名」。
②意思和用法不同「〜にして」有四种用法,可以表示时间、并存、条件、逆接等。意思分别是“在……的时候”、“既……又 ……”、“只有……才……”、“就连……也……”。「〜にしては」表示以前项的标准来看后项不符合,意思是“虽然……但是……”。「〜にしても」表示逆接,意思是“即使……也……”、“就算……也……”。
【例句】
△彼は30にして父親になった。/他在30岁时做了父亲。(时间)
△彼は文学者にして優秀な政治家でもある。/他既是文学家又是优秀的政治家。(并存)
△母にしてはじめて出せる味だ。/只有妈妈才能做出来的味道。(条件)
△実力の彼女にして選挙に勝てなかった。/就连很有实カ的她,也未能在选举中胜出。(逆接)
△このアパートは都心にしては家賃が安い。/这套公寓以城市中心的标准来看,价格算便宜的。
△ご両親にしても、彼女の結婚を反対したそうだ。/听说就连她的父母也反对她的婚事

当前语法配套专题:

N1基准语法176条

  收藏 补充

微信咨询

09:00

|

23:00

咨询热线

400

9933-715