- 早道荣誉
- 合作伙伴
木村先生は急用で学校へいらっしゃれません。それで今日は、木村先生に代わってわたしが授業をします。/木村老师因为紧急事情不来学校。所以今天由我来代替木村老师上课。
本日は社長に代わり、私、中川がごあいさつを申し上げます。/今天,由我,中川代替社长致词。
普通の電話に代わって、各家庭でテレビ電話が使われるようになる日もそう遠くないだろう。/代替普通电话,在各个家庭里能够逐渐使用电视电话的日子应该不远了吧。
表示应该由某人做的事情改由其他人来做的意思。
「にかわり」是「にかわって」的郑重说法。
「にかわる」同「にかわって」。
类似于「名词+の+かわりに」。
相同点:
①接续相同:前面都是接「名」。
②意思有部分相同:都可以表示“在……方面”。
不同点:
①意思不同
「〜において」:可以表示时间、地点、状況,“在……” ”在……方面”。
「〜にかけては」:表示“在……方面”时,后项一般是对某事物的正面评价,包含“某人或某物在……方面 是最优秀的,最好的”的意思。「〜において」没有这方面的含文。
②用法不同
「〜において」:除了用「〜において」的形式用在句中之外,还有「〜おける」的形式,后面接名词。
「〜にかけては」:只能用在句中。
【例句】
△現代社会において、国の子育て支援策はとても重要な課題となっている。/在现代社会,国家对 育儿的支援政策成为非常重要的课题。
△碁にかけては、彼の右に出る者がいない。/在下围棋方面,没有人能胜过他。