接续Vて+やまない
意思あくまで...しつづける ...不已,非常...,衷心地...
功能场景用于表达<心情の強調>的场景
- 例句
-
- ①
尊敬してやまない佐藤先生の講演会に行った。/去参加了我很尊敬的佐藤老师的讲演会。
- ②
多くの困難にも負けず、努力を続けている彼女はすばらしい。私は彼女の成功を願ってやまない。/尽管挫折不断但还是坚持努力的她让人佩服。我衷心希望她能够获得成功。
- ③
弱者を助けるために弁護士になろうと励む彼女の成功を願ってやまない。/ 她为了帮助弱者努力要当上律师。我打心底祈祷她的成功。
- ④
新婚旅行へ旅立つ二人を見送りながら、今後の幸せを願ってやまなかった。 /目送着踏上新婚旅行之途的两个人,我打心里祈祷他们今后能幸福美满。
- 解析
-
1)「祈る・願う・愛する」などの動詞について、相手に対する気持ちが強く、ずっとそう思 っていると言 いたいときに使 う。
2)話者の気持ちを表す言葉であるから、
3)人称の文にはほとんど使わない。
1)接在「祈る・願う・愛する」等动词之后,在想要向对方表明关怀对方的心情极为强烈、且一直不变之意时使用本句型。
2)由于本句型是用来表明说话人心情的,所以基本不用于第三人称的句子。
- 注意
-
常与「祈る」、「期待する」、「願う」、「愛する」、「尊敬する」等动词一起使用。
- 易混淆语法辨析
-
べからず
/べからざる/
辨析:
①接续相同.前面都接「動辞書形/する—す」。
②意思相近「〜ベからず」表示禁止,意思是“不能……”、“禁止……”、“不应该……”。「~べからざる」表示不能,意思是“不能够……”、“不应该……”。
③用法不同「~べからず」用在句末,多在广告牌、标语中使用。「〜ベからざる」用在句中,后面接续名
【例句】
△芝生に又るべからず。/禁止践踏草坪。
△彼はうちの会社にとって欠くべからざる人材だ。/他是我们公司不能欠缺的人材。