接续普通形(ナAな・ナAである/Nの・Nである)+くせに/くせして
意思∼のに 虽然…可是…
功能场景用于表达<逆接・譲歩>的场景
- 例句
-
- ①
竹内さんは本当はテニスが上手なくせに、わざと負けたんだ。/竹内先生明明很会打网球,却故意打输。
- ②
今度入社した人は、新人のくせにあいさつもしない。/刚进公司的员工,明明知道自己是新人,却连个招呼也不打。
- ③
彼は本当は友達をいじめているくせに「ぼくは知りません」などと言っている。/他明明欺负朋友,却还说「我什么都不知道」。
- ④
親の悪口ばかり言うもんじゃないよ。自分は何もできないくせして。/不要老是说父母的坏话。明明自己什么都不会做。
- ⑤
子供のくせして、文句を言いな。/明明是个孩子,就不要牢骚。
- ⑥
知らないくせに。/明明不知道。
- 解析
-
1)「∼くせに…」の形で、逆接の意味を表す。人の悪い点を非難したり軽蔑したりする気持ち、意外な気持ちや不満を表すときに使う。
2)「くせに」の前後の文は主語が同じ。
3)④の「くせして」はくだけた会話で使う。
1)采用「∼くせに…」的形式,表示逆接。一般用于谴责、轻蔑别人的短处,或者表示意外、不满等情绪。
2)「くせに」之前的半句和之后的半句采用同一主语。
3)如例句④的「くせして」是在较为通俗的会话文当中使用的。
- 注意
-
表示后项与前项不符合,接在表示人的名词后面时,表示后项与该人的身份不符,带有指责、不满、抱怨的语气。句子的前后项必须是同一主语。